본문 바로가기
가사 해석

Take Me Home Country Road - DAISHI DANCE 가사 해석 리뷰

by 지아이엑스 2024. 12. 4.

DAISHI DANCE가 재해석한 "Take Me Home Country Roads"! 존 덴버의 명곡이 트랜스 음악으로 새롭게 태어났습니다. 앨범 정보, 아티스트 소개, 가사 해석, 숨겨진 이야기까지! 지금 바로 감상하고 고향에 대한 그리움을 느껴보세요.

 

다이시 댄스

 

곡의 리뷰

 

앨범 소개

  • "Take Me Home Country Roads"는 일본의 유명 DJ이자 프로듀서인 DAISHI DANCE가 2008년 발매한 앨범 the ジブリ set에 수록된 곡입니다. 이 앨범은 지브리 애니메이션의 명곡들을 일렉트로니카 스타일로 리믹스한 곡들로 구성되어 있으며, "Take Me Home Country Roads"는 존 덴버의 오리지널 곡을 DAISHI DANCE만의 감성으로 재해석한 곡입니다. 원곡의 서정적인 멜로디는 그대로 유지하면서, 트랜스 음악 특유의 몽환적이고 신비로운 분위기를 더하여 색다른 매력을 선사합니다.

 

가수 소개

  • DAISHI DANCE는 일본을 대표하는 DJ이자 프로듀서입니다. 2000년대 초반부터 활동을 시작하여 트랜스 음악을 중심으로 다양한 장르를 넘나들며 자신만의 음악 세계를 구축해 왔습니다. 그의 음악은 섬세한 감성과 뛰어난 테크닉, 그리고 아름다운 멜로디가 조화를 이루며 많은 사랑을 받고 있습니다. 국내에서도 여러 차례 내한 공연을 개최하며 팬들과 소통하고 있으며, 애니메이션 OST 리믹스, 게임 음악 제작 등 다양한 분야에서 활동하며 폭넓은 음악적 스펙트럼을 보여주고 있습니다.

 

가사 해석

  • "Take Me Home Country Roads"는 "나를 고향으로 데려다 주오, 시골길이여"라는 뜻으로, 고향에 대한 그리움과 향수를 담은 노래입니다.
  • 1절: 웨스트 버지니아의 아름다운 자연을 묘사하며 고향에 대한 애정을 드러냅니다. "푸른 산등성이", "셰넌도어 강", "나무보다 오래된 삶" 등의 가사는 고향의 평화롭고 아름다운 풍경을 떠올리게 합니다.
  • 2절: 고향의 추억과 그리움을 노래합니다. "광부의 아내", "낯선 푸른 물", "달빛의 흐릿한 맛", "눈물" 등의 가사는 고향을 떠나 있는 화자의 슬픔과 외로움을 표현합니다.
  • 후렴: "시골길이여, 나를 내가 속한 곳으로 데려다 주오"라는 반복적인 가사는 고향으로 돌아가고 싶은 간절한 마음을 강조합니다.
  • 전반적으로 이 노래는 고향에 대한 애정, 그리움, 향수 등의 감정을 아름다운 멜로디와 가사로 표현한 곡입니다. DAISHI DANCE 버전은 원곡의 감성을 유지하면서도 트랜스 음악 특유의 몽환적인 분위기를 더하여 고향에 대한 그리움을 더욱 깊이 있게 표현하고 있습니다.

 

비하인드 스토리

  • 존 덴버의 "Take Me Home Country Roads"는 1971년 발표된 곡으로, 미국 웨스트 버지니아 주의 비공식적인 주가(州歌)로 불릴 만큼 큰 사랑을 받고 있습니다.
  • DAISHI DANCE는 이 곡을 리믹스하면서 원곡의 서정적인 멜로디를 최대한 살리면서도, 트랜스 음악 특유의 비트와 사운드를 가미하여 현대적인 감각을 더했습니다.
  • DAISHI DANCE의 "Take Me Home Country Roads"는 애니메이션 영화 귀를 기울이면 에 삽입되어 국내 팬들에게도 친숙한 곡입니다.
  • 이 곡은 지브리 애니메이션 팬들뿐만 아니라 일렉트로니카 팬들에게도 사랑받으며 DAISHI DANCE의 대표곡 중 하나로 자리매김했습니다.

 

 

 

가사 해석

 

Take Me Home Country Road - DAISHI DANCE

(테익미 홈 컨트리 로드 - 다이시 댄스)

 

가사 해석 무료 다운로드

Take Me Home Country Road - DAISHI.txt
0.00MB

 

 

[Intro]
Country roads, take me home to the place
푸른 시골길아, 날 고향으로 데려가 다오
I belong, West Virginia, mountain momma
내가 속한 곳, 웨스트 버지니아, 어머니의 산

[Verse 1]
Almost heaven, West Virginia
거의 천국 같은 곳, 웨스트 버지니아
Blue ridge mountain Shenandoah river
푸른 산맥과 쉐난도 강이 흐르는 곳
Life is old there, older than the trees
그곳의 삶은 나무보다 오래되었고
Younger than the mountains Growing like a breeze
산들바람처럼 자라나는 산보다 젊지

[Chorus]
Country roads, take me home to the place
푸른 시골길아, 날 고향으로 데려가 다오
I belong, West Virginia, mountain momma
내가 속한 곳, 웨스트 버지니아, 어머니의 산
Take me home, country roads
날 고향으로 데려가 다오, 시골길아

[Verse 2]
All my memories gathered round her
모든 추억이 그녀를 맴돌아
Miners lady, stranger to blue water
푸른 바다를 보지 못한 광부의 아내
Dark and dusty, painted on the sky
하늘에 그려진 어둡고 먼지 낀 풍경
Misty taste of moonshine, Teardrops in my eye
달빛 아래 흐릿한 밀주 맛, 내 눈가에 맺힌 눈물

[Chorus]
Country roads, take me home to the place I belong
푸른 시골길아, 내가 속한 곳으로 날 데려가 다오
West Virginia, mountain momma
웨스트 버지니아, 어머니의 산
Take me home, country roads
날 고향으로 데려가 다오, 시골길아

[Verse 3]
I hear her voice in the morning hour she calls me
아침에 날 부르는 그녀의 목소리가 들려
The radio reminds me of my home far away
라디오는 멀리 있는 고향을 떠올리게 해
And driving down the road I get a feeling
길을 따라 운전하며 느껴지는 감정
That I should have been home yesterday, yesterday
어제라도, 어제라도 고향에 갔어야 했는데

[Outro]
Country roads, take me home to the place I belong
푸른 시골길아, 내가 속한 곳으로 날 데려가 다오
West Virginia, mountain momma
웨스트 버지니아, 어머니의 산
Take me home, country roads
날 고향으로 데려가 다오, 시골길아